Aras hyacinthe - gros plan

Pouvant vivre 80 ans en captivité, ce gros perroquet est une espèce en danger.
Il ne reste que quelques milliers d'invididus répartis en petites populations à travers l'Amérique du Sud. La destruction de l’habitat de cet oiseau et sa capture par les humains, qui les vendent comme animaux de compagnie, sont les principales causes du déclin des populations.

Photographie prise au Biodôme de Montréal.

***

Hyacinth macaws - close-up

With a life span of 80 years in captivity, this large parrot is an endangered species. There are only a few thousand hyacinth macaws remaining in all of South America, living in small groups. Habitat destruction and the fact that these birds are caught by humans to be sold as pets are the main causes of the decline in their populations.

Picture shot at the Montréal Biodôme.

Achetez en ligne / Buy online:


Aras hyacinthe - gros plan

Pouvant vivre 80 ans en captivité, ce gros perroquet est une espèce en danger.
Il ne reste que quelques milliers d'invididus répartis en petites populations à travers l'Amérique du Sud. La destruction de l’habitat de cet oiseau et sa capture par les humains, qui les vendent comme animaux de compagnie, sont les principales causes du déclin des populations.

Photographie prise au Biodôme de Montréal.

***

Hyacinth macaws - close-up

With a life span of 80 years in captivity, this large parrot is an endangered species. There are only a few thousand hyacinth macaws remaining in all of South America, living in small groups. Habitat destruction and the fact that these birds are caught by humans to be sold as pets are the main causes of the decline in their populations.

Picture shot at the Montréal Biodôme.

Achetez en ligne / Buy online: